Забыли пароль?
Регистрация
О компании
Доставка
Каталог товаров  
Контакты
Задать вопрос
Как сделать заказ
Рекомендации
Партнёрам
Получить консультацию

www.linguee.ru

Вакцина - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Вакцина не работает, а капитан её покрывает.

Her vaccine is failing, and the captain is covering it up.

Неудачно? Вакцина от Русского гриппа не работает.

The Russian flu vaccine doesn't work.

Вакцина от гепатита В стала применяться в 158 странах, что способствовало стабильному расширению охвата иммунизацией и сокращению расходов.

Hepatitis B vaccine has been introduced in 158 countries, showing a steady increase in coverage and reductions in cost.

Вакцина от вируса папилломы человека оказалась весьма эффективной и позволяет надеяться на незначительное сокращение масштабов распространения некоторых штаммов этого вируса.

The human papilloma virus vaccine has proven highly effective and offers considerable promise for curtailing certain strains of the virus.

Вакцина (дети от 12 до 23 месяцев)

Vaccine (children from 12 to 23 months)

Вакцина предоставляется бесплатно младенцам со дня рождения до одного года и за номинальную плату детям в возрасте от года и старше.

The vaccine is administered free of charge to infants in their first year, and for a nominal fee to children above the age of 1.

Вакцина от ящура входит в перечень предметов, на которые распространяется система Комиссии по наблюдению за экспортом/импортом, и в этой связи Комиссия должна уведомляться об импорте вакцины.

Foot and mouth disease vaccine is on the list of items subject to the Commission's export/import monitoring system and thus its import should be reported to the Commission.

Дополнительные исследования проводятся в Колумбии (где впервые была разработана вакцина), Гамбии и Таиланде.

Additional studies are being pursued in Colombia (where the vaccine was first developed), the Gambia and Thailand.

И надеюсь, та вакцина ему не слишком навредила.

And the vaccine I hope didn't hurt him too much.

Адмирал, её вакцина не сработает.

I'm telling you, Admiral, her vaccine won't work.

Нет, так действует любая вакцина.

No, it's the way every vaccine works.

Возможно у Медсестры в кабинете есть вакцина.

Maybe the nurse has a vaccine in her office.

Распространение эпидемии сможет остановить лишь вакцина, способная предотвратить ВИЧ.

Only a preventive vaccine can really curb the progress of the epidemic.

По общему убеждению, профилактическая вакцина явилась бы наилучшим средством сдерживания распространения ВИЧ.

It is a common belief that a preventative vaccine would be the best way to control the spread of HIV.

Более того, «просветительная вакцина» от ВИЧ может быть в обозримом будущем единственным таким средством.

Indeed, the "education vaccine" against HIV could be the only thing available for the foreseeable future.

Однако данных о том, как в точности работает эта «просветительная вакцина» от ВИЧ, нет.

What the evidence does not show is how exactly the "education vaccine" against HIV works.

Пока испытания на животных показывают, что такая вакцина может предотвратить тяжелое заболевание либо может свести его к лёгкой форме.

So far, animal tests indicate that such a vaccine could prevent severe disease, although you might get a mild case.

Противоопухолевая вакцина на основе поверхностных опухолевых антигенов содержит смесь поверхностных опухолевых антигенов.

The inventive tumor vaccine based on surface tumor antigens comprises a mixture of surface tumor antigens.

Пандемия гриппа A-h2N1 и диабет вакцины, ни одна вакцина?

Pandemic influenza A-h2N1 and diabetes: yes Vaccine, vaccine is not it?

context.reverso.net

Перевод "вакцина против" на английский. Вакцина перевод


вакцина - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Дополнительные исследования проводятся в Колумбии (где впервые была разработана вакцина), Гамбии и Таиланде.

Additional studies are being pursued in Colombia (where the vaccine was first developed), the Gambia and Thailand.

И надеюсь, та вакцина ему не слишком навредила.

And the vaccine I hope didn't hurt him too much.

Адмирал, её вакцина не сработает.

I'm telling you, Admiral, her vaccine won't work.

Нет, так действует любая вакцина.

No, it's the way every vaccine works.

Возможно у Медсестры в кабинете есть вакцина.

Maybe the nurse has a vaccine in her office.

Распространение эпидемии сможет остановить лишь вакцина, способная предотвратить ВИЧ.

Only a preventive vaccine can really curb the progress of the epidemic.

По общему убеждению, профилактическая вакцина явилась бы наилучшим средством сдерживания распространения ВИЧ.

It is a common belief that a preventative vaccine would be the best way to control the spread of HIV.

Более того, «просветительная вакцина» от ВИЧ может быть в обозримом будущем единственным таким средством.

Indeed, the "education vaccine" against HIV could be the only thing available for the foreseeable future.

Однако данных о том, как в точности работает эта «просветительная вакцина» от ВИЧ, нет.

What the evidence does not show is how exactly the "education vaccine" against HIV works.

Пока испытания на животных показывают, что такая вакцина может предотвратить тяжелое заболевание либо может свести его к лёгкой форме.

So far, animal tests indicate that such a vaccine could prevent severe disease, although you might get a mild case.

Противоопухолевая вакцина на основе поверхностных опухолевых антигенов содержит смесь поверхностных опухолевых антигенов.

The inventive tumor vaccine based on surface tumor antigens comprises a mixture of surface tumor antigens.

Пандемия гриппа A-h2N1 и диабет вакцины, ни одна вакцина?

Pandemic influenza A-h2N1 and diabetes: yes Vaccine, vaccine is not it?

Вероятно, зелёная слизь - это вакцина, которая спасёт вамжизнь.

This green goo is perhaps the vaccine that could save yourlife.

Предлагается средство (вакцина) лечения ревматоидного артрита на основе антигена и адъюванта.

An antigen and adjuvant-based agent (vaccine) for treating rheumatoid arthritis is proposed.

Новая антиникотиновая вакцина может лишить процесс курения удовольствия

New anti-nicotine vaccine could take the pleasure out of smoking

Общепринято, что в конечном счете эффективная противомалярийная вакцина должна охватывать целый ряд антител и этапов в целях обеспечения эффективной иммунологической реакции.

It is commonly accepted that an effective malaria vaccine should ultimately target multiple antigens and multiple stages to generate an effective immunological response.

context.reverso.net

вакци́на - перевод - Русский-Английский Словарь

ru Конъюгатная вакцина от менингита А — это единственная доступная сегодня по приемлемой цене вакцина, которую можно использовать для предупреждения вспышек менингита в Африке, поскольку она обеспечивает долговременный иммунитет.

WHOen The meningitis A conjugate vaccine is the only currently available and affordable vaccine that can be used to prevent meningitis outbreaks in Africa, as it confers long-lasting immunity.

ru Принимая во внимание безопасность сезонных вакцин, ожидается, что такие явления будут наблюдаться редко.

WHOen Given the safety record of seasonal vaccines, such events are expected to be rare.

ru Она завершила выполнение своей задачи в 12 ч. 00 м. и в 12 ч. 30 м. направилась в находящийся в Амирии, Багдад, Институт сыворотки и вакцин Министерства здравоохранения, который она посетила накануне (15 декабря).

UN-2en It completed its assignment at 1200 hours and at 1230 hours moved on to the Ministry of Health’s Serum and Vaccine Institute in Amiriyah, Baghdad, which it had visited the previous day (15 December).

ru программа иммунопрофилактики, включая централизованный закуп вакцин и других иммунобиологических препаратов для вакцинации детей республики против дифтерии, столбняка, коклюша, полиомиелита, кори, туберкулеза, эпидемического паротита;

UN-2en An immunization programme, including centralized procurement of vaccines and other immunobiological drugs for the vaccination of children in the Republic against diphtheria, tetanus, pertussis, poliomyelitis, measles, tuberculosis, and mumps;

ru В Туркменистане 100% иммунизация новорожденных вакцинами против гепатита "В" и полиомиелита, вакцинация БЦЖ 99%.

UN-2en All newborns are vaccinated against hepatitis B and poliomyelitis, and 99 per cent receive a BCG vaccination.

ru За последнее десятилетие в области здравоохранения были достигнуты замечательные успехи, в значительной степени, благодаря расширению масштабов доставки товаров, включая лекарства и вакцины.

WHOen The past decade brought remarkable gains for health, largely through the scaled-up delivery of commodities, including medicines and vaccines.

ru При помощи своих 12 больниц Фонд поддерживает деятельность по достижению ЦРДТ 4, 5 и 6 на основе предоставления дородовых, акушерско-гинекологических и связанных с обслуживанием младенцев услуг и вакцин без какой‐либо платы или по минимальной цене для малоимущего населения.

UN-2en Through its 12 clinics, the Foundation supports MDGs 4, 5, and 6 by offering prenatal, obstetrical/gynaecological, and infant care services and vaccinations at little or no cost to the poor.

ru Несмотря на многочисленные технические достижения и инновации в области медицины, человечеству до сих пор не удалось создать эффективную вакцину от этой болезни.

UN-2en Our era enjoys the fruits of technology and innovations in the field of medicine, yet humankind has still not been able to find an effective vaccine against this illness.

ru долл. в разработку вакцины против СПИДа, и я обратился в Конгресс с просьбой предоставить налоговые льготы на сумму в # млрд. долл

MultiUnen The United States is investing $ # billion a year in AIDS research, including $ # million for an AIDS vaccine, and I have asked our Congress to give a tax credit of $ # billion to speed the development in the private sector of vaccines against AIDS, malaria and tuberculosis

ru и на основе таких эффективных глобальных партнерств, как различные инициативы, связанные с противомалярийной вакциной, и проект «Лекарства от малярии», разработка которых при необходимости поощряется новыми стимулами, и посредством эффективного и оперативного содействия предварительной сертификации новых противомалярийных препаратов и их сочетаний;

UN-2en through effective global partnerships, such as the various malaria vaccine initiatives and the Medicines for Malaria Venture, where necessary stimulated by new incentives to secure their development, and through effective and timely support for the pre-qualification of new antimalarials and their combinations;

ru * Документы с изложением позиции в отношении вакцин

WHOen * Vaccine Position Papers

ru Разрабатываются несколько экспериментальных вакцин, включая некоторые пандемические гриппозные вакцины, противомалярийные вакцины, а также различные вирусные и бактериальные вакцины, с адъювантами, содержащими сквален, для повышения иммуногенности и, таким образом, их эффективности.

WHOen Several experimental vaccines, including some pandemic flu vaccines, malaria vaccines, and various viral and bacterial vaccines, are also being developed with squalene-containing adjuvants, with the intention of enhancing immunogenicity and thereby efficacy.

ru Люди могут также подвергаться воздействию ртути при использовании изделий и продуктов, содержащих ртуть, включая вакцины с ртутными консервантами (тимерозал/тиомерзал) и некоторые косметические товары

MultiUnen Exposure to mercury might also occur through the use of mercury-containing products, including vaccines containing mercury preservatives (Thimerosal/Thiomersal) and certain cosmetics

ru и на основе таких эффективных глобальных партнерств, как различные инициативы, связанные с противомалярийной вакциной, и проект «Лекарства от малярии», разработка которых при необходимости поощряется новыми стимулами, и посредством содействия эффективной и оперативной предварительной сертификации новых противомалярийных препаратов и их сочетаний;

UN-2en and through effective global partnerships, such as the various malaria vaccine initiatives and the Medicines for Malaria Venture, where necessary stimulated by new incentives to secure their development and through effective and timely support towards pre-qualification of new antimalarials and their combinations;

ru Названная стратегия также стимулирует страны к более оперативному внедрению поступающих на рынок новых вакцин и технологий.

UN-2en The Strategy also encourages countries to more rapidly introduce newly available vaccines and technologies.

ru Правительства других стран уже потратили десятки миллионов средств на разработку вакцин и другие превентивные меры.

News commentaryen Recently, the US Senate approved spending $8 billion to stockpile vaccines and other drugs to help prevent a possible bird flu epidemic. Other governments have already spent tens of millions on vaccines and other preventive measures.

ru В ряде стран соответствующие органы регулирования лицензировали (одобрили) производство пандемических вакцин.

WHOen Regulatory authorities have licensed (approved) pandemic vaccines in a number of countries.

ru В этом испытании были продемонстрированы безопасность и хорошая переносимость MVA85A, что подтвердило аналогичные результаты, полученные в результате проведения предшествующих стадий I и IIa клинических испытаний этой вакцины.

WHOen In this trial, MVA85A appears to be safe and well tolerated, confirming similar findings from previous phase I and phase IIa clinical trials using this vaccine.

ru Кроме того, крайне важно как расширять доступ к существующим программам предотвращения, так и увеличивать инвестиции в развитие дополнительных способов профилактики, в частности тех, которые улучшают такие способы, предназначенные для женщин, как вакцина от ВИЧ/СПИДа, бактерицидные препараты и женские презервативы

MultiUnen In addition, it is crucial both to scale up access to existing prevention programmes and to increase investment in the development of additional prevention options, particularly those that improve choices for women such as HIV/AIDS vaccines, microbicides and female condoms

ru Вирус и вакцина пропадает, ведь их забирает...

OpenSubtitles2018en The virus and the vaccine are missing, which leaves...

ru в первоочередном порядке вложить значительные по объему средства в разработку эффективных и недорогостоящих профилактических вакцин и бактерицидных средств для борьбы с ВИЧ и пропагандировать более широкое применение женских презервативов;

UN-2en Prioritize urgent and substantial investment to develop appropriate and affordable HIV-preventive vaccines and microbicides, and to promote the use of the female condom;

ru Конкретно мы предложили, чтобы эти средства были направлены на нужды детей, страдающих от недоедания, включая учреждение дополнительных центров питания, покупку и предоставление целенаправленных поставок питания и программы просвещения в области грудного вскармливания; поддержку в области здравоохранения и питания внутренне перемещенных лиц; на конкретную поддержку инфраструктуры здравоохранения южных районов, включая Басру; на улучшение инфраструктуры в секторах здравоохранения и образования; и на покупку и использование вакцин для детей, а также помощь в области здравоохранения и питания для детей-сирот, проживающих в специальных учреждениях

MultiUnen Specifically, we suggested that those funds be directed towards malnutrition in children, including the establishment of supplementary feeding centres, the purchase and provision of targeted nutrition supplies and breast-feeding education programmes; for health and nutritional support for internally displaced persons; for specific health infrastructure support for the southern governorates, including Basra; for infrastructural improvements in the health and education sectors; and for the purchase and use of children's vaccines and health and nutritional support for orphaned children resident in other institutions

ru Международное сообщество также должно активизировать и улучшать координацию научно-исследовательской работы, направленной на создание эффективной вакцины, которая приблизит нашу окончательную победу над этой угрозой

MultiUnen The international community is also obliged to boost and coordinate its scientific and research efforts towards the development of an effective vaccine, which should enhance the ultimate conquering of this menace

ru Кроме того, мы подготовили и осуществили в рамках нашей программы сотрудничества проекты по оказанию технической помощи и укреплению инфраструктуры в Африке, в том числе проекты по переоснащению больниц, созданию медицинских центров в сельской местности, созданию показательных ферм для содействия производству достаточного количества сельскохозяйственной продукции, созданию осветительных систем с использованием солнечной энергии, строительству заводов по производству вакцин для домашней птицы, созданию центров развития предпринимательства, организации практических курсов подготовки механиков, центров подготовки в области информационной технологии и так далее.

UN-2en We have also implemented and initiated technical assistance and infrastructure-building projects in Africa under our cooperation programme, including upgrading of hospitals, establishment of rural health centres, establishment of demonstration farms to promote agricultural sufficiency, establishment of solar energy lighting systems, manufacturing plants for poultry vaccines, entrepreneur development centres, mechanical training workshops, information technology training centres, and so on.

ru Это – теоретические проблемы безопасности вакцин, которые должны быть приняты во внимание при принятии научно-обоснованных решений о регистрации вакцин, продуцируемых в новых клеточных субстратах.

WHOen These are theoretical safety issues that need to be considered in the scientific decisions underpinning registration of vaccines produced in new cell substrates.

ru.glosbe.com

вакцина против - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Слабая вакцина против вируса, которым заражена Скалли.

В Уфе будет производиться вакцина против менингококковой инфекции.

Кроме того, постоянной поддержки заслуживает создание таких новых средств, как вакцина против малярии, улучшенные оперативные диагностические тесты, эффективные комбинации противомалярийных лекарственных средств и инсектициды.

In addition, efforts to develop new tools, such as a vaccine against malaria, improved rapid diagnostic tests, effective combinations of antimalarial medicines and insecticides, deserve continuing support.

И наконец, миру крайне нужна вакцина против ВИЧ.

Хотя существует эффективная вакцина против этой и других инфекционных болезней, защитная цепь была разрушена, в результате чего эта болезнь начала широко распространяться, достигнув масштабов эпидемии.

Although there is an efficient vaccine against this and other contagious diseases, the protection chain was broken, causing the disease to spread, assuming epidemic proportions.

Средний показатель охвата всех младенцев иммунизацией третьей дозой пятивалентной вакцины (ранее эта вакцина против коклюша, дифтерии и столбняка называлась КДС 3) используется для ориентировочной оценки общих показателей иммунизации.

Average of all infants with the third dose of the Pentavalent Vaccine (previously the vaccine against diphtheria, pertussis and tetanus referred to as DPT 3) is used as a proxy for overall immunisation performance.

Создание таких новых средств, как вакцина против малярии, заслуживает постоянной поддержки, однако даже при существенных инвестициях и весьма хороших перспективах до создания эффективной вакцины от малярии еще пройдет несколько лет.

The development of new tools, such as a vaccine against malaria, deserve continuing support, but even with substantial investment and very good fortune, an effective malaria vaccine is still a number of years away.

Еще меньшее число детей имеет доступ к недавно официально разрешенным для употребления и дорогим вакцинам, которые могут оказать огромное воздействие на сокращение детской смертности (например, вакцина против ротавируса, являющегося одной из причин диарейных заболеваний).

Even fewer children have access to the recently licensed and expensive vaccines that are likely to have a huge impact on reducing child mortality (such as the vaccine against rotavirus, a cause of diarrhoea).

В 1994 году в график иммунизации была включена вакцина против гепатита А, а вакцины против холеры и брюшного тифа были заменены новыми типами вакцин в целях удовлетворения потребностей, связанных с изменениями в области здравоохранения во всем мире, и реагирования на такие изменения.

In 1994, the vaccine against hepatitis A was included in the immunization schedule, and those for cholera and typhoid were changed to a newer version to cope with the needs and changes in health situations world wide.

В целях эффективного учета быстрых изменений в области здравоохранения по всему миру в существующую таблицу уже включены специальные вакцины против гепатита В и японского энцефалита, и вакцина против гепатита А будет включена в эту таблицу в ближайшем будущем.

To respond efficiently to the rapid changes in health situations world wide, special vaccines against hepatitis B and Japanese encephalitis have already been incorporated into the existing schedule and the vaccine against hepatitis A will be added in the near future.

ВАКЦИНА ПРОТИВ ТРАНСМИССИВНОГО ГАСТРОЭНТЕРИТА СВИНЕЙ И СПОСОБ ЕЁ ПРИМЕНЕНИЯ

VACCINE AGAINST TRANSMISSIBLE GASTROENTERITIS IN PIGS AND METHOD FOR USING SAID VACCINE

Предложена вакцина против ротавирусной инфекции на основе гибридного белка, состоящего из иммуногенных эпитопов белков VP6 и VP8, соединенных гибким мостиком.

Proposed is a vaccine against rotavirus infection which is based on a fusion protein consisting of immunogenic epitopes of the VP6 and VP8 proteins linked by a flexible bridge.

Рак шейки матки вызывается папилломавиоусом человека, и вакцина против него уже существует.

Cervical cancer is caused by the human papilloma virus (HPV) and a vaccine against it already exists.

Начиная с 1993 года, обеспечение иммунными препаратами и другими материалами для осуществления иммунизации детей проводится за счет ЮНИСЕФ, а с начала 2002 года (вакцина против гепатита В) - при поддержке ГАВИ (Глобальный альянс вакцин и иммунизации).

Since 1993, the supply of vaccines and other materials for immunizing children has been financed by UNICEF and, since 2002 (vaccine against hepatitis B), these preparations and materials have been supplied with support from the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI).

Башкирский "Гриппол" - ведущая вакцина против гриппа в России.

Bashkir Grippol is the leading anti-influenza vaccine of the Russian Federation.

К сожалению, это вакцина против нынешней формы H5N1.

Спустя год, когда стала доступна вакцина против вируса h2N1, мы захотели увидеть результаты своих трудов.

A year later, when a vaccine against the pandemic h2N1 virus became available, we wanted to see what happened.

Таким образом, КДС, вакцина против кори и БЦЖ по-прежнему являются традиционными вакцинами рынка беднейших стран.

Thus, DTwP, measles and BCG remain traditional vaccines for the poorest countries' market.

context.reverso.net

Вакцина по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

ru Конъюгатная вакцина от менингита А — это единственная доступная сегодня по приемлемой цене вакцина, которую можно использовать для предупреждения вспышек менингита в Африке, поскольку она обеспечивает долговременный иммунитет.

WHOen The meningitis A conjugate vaccine is the only currently available and affordable vaccine that can be used to prevent meningitis outbreaks in Africa, as it confers long-lasting immunity.

ru Принимая во внимание безопасность сезонных вакцин, ожидается, что такие явления будут наблюдаться редко.

WHOen Given the safety record of seasonal vaccines, such events are expected to be rare.

ru Она завершила выполнение своей задачи в 12 ч. 00 м. и в 12 ч. 30 м. направилась в находящийся в Амирии, Багдад, Институт сыворотки и вакцин Министерства здравоохранения, который она посетила накануне (15 декабря).

UN-2en It completed its assignment at 1200 hours and at 1230 hours moved on to the Ministry of Health’s Serum and Vaccine Institute in Amiriyah, Baghdad, which it had visited the previous day (15 December).

ru программа иммунопрофилактики, включая централизованный закуп вакцин и других иммунобиологических препаратов для вакцинации детей республики против дифтерии, столбняка, коклюша, полиомиелита, кори, туберкулеза, эпидемического паротита;

UN-2en An immunization programme, including centralized procurement of vaccines and other immunobiological drugs for the vaccination of children in the Republic against diphtheria, tetanus, pertussis, poliomyelitis, measles, tuberculosis, and mumps;

ru В Туркменистане 100% иммунизация новорожденных вакцинами против гепатита "В" и полиомиелита, вакцинация БЦЖ 99%.

UN-2en All newborns are vaccinated against hepatitis B and poliomyelitis, and 99 per cent receive a BCG vaccination.

ru За последнее десятилетие в области здравоохранения были достигнуты замечательные успехи, в значительной степени, благодаря расширению масштабов доставки товаров, включая лекарства и вакцины.

WHOen The past decade brought remarkable gains for health, largely through the scaled-up delivery of commodities, including medicines and vaccines.

ru При помощи своих 12 больниц Фонд поддерживает деятельность по достижению ЦРДТ 4, 5 и 6 на основе предоставления дородовых, акушерско-гинекологических и связанных с обслуживанием младенцев услуг и вакцин без какой‐либо платы или по минимальной цене для малоимущего населения.

UN-2en Through its 12 clinics, the Foundation supports MDGs 4, 5, and 6 by offering prenatal, obstetrical/gynaecological, and infant care services and vaccinations at little or no cost to the poor.

ru Несмотря на многочисленные технические достижения и инновации в области медицины, человечеству до сих пор не удалось создать эффективную вакцину от этой болезни.

UN-2en Our era enjoys the fruits of technology and innovations in the field of medicine, yet humankind has still not been able to find an effective vaccine against this illness.

ru долл. в разработку вакцины против СПИДа, и я обратился в Конгресс с просьбой предоставить налоговые льготы на сумму в # млрд. долл

MultiUnen The United States is investing $ # billion a year in AIDS research, including $ # million for an AIDS vaccine, and I have asked our Congress to give a tax credit of $ # billion to speed the development in the private sector of vaccines against AIDS, malaria and tuberculosis

ru и на основе таких эффективных глобальных партнерств, как различные инициативы, связанные с противомалярийной вакциной, и проект «Лекарства от малярии», разработка которых при необходимости поощряется новыми стимулами, и посредством эффективного и оперативного содействия предварительной сертификации новых противомалярийных препаратов и их сочетаний;

UN-2en through effective global partnerships, such as the various malaria vaccine initiatives and the Medicines for Malaria Venture, where necessary stimulated by new incentives to secure their development, and through effective and timely support for the pre-qualification of new antimalarials and their combinations;

ru * Документы с изложением позиции в отношении вакцин

WHOen * Vaccine Position Papers

ru Разрабатываются несколько экспериментальных вакцин, включая некоторые пандемические гриппозные вакцины, противомалярийные вакцины, а также различные вирусные и бактериальные вакцины, с адъювантами, содержащими сквален, для повышения иммуногенности и, таким образом, их эффективности.

WHOen Several experimental vaccines, including some pandemic flu vaccines, malaria vaccines, and various viral and bacterial vaccines, are also being developed with squalene-containing adjuvants, with the intention of enhancing immunogenicity and thereby efficacy.

ru Люди могут также подвергаться воздействию ртути при использовании изделий и продуктов, содержащих ртуть, включая вакцины с ртутными консервантами (тимерозал/тиомерзал) и некоторые косметические товары

MultiUnen Exposure to mercury might also occur through the use of mercury-containing products, including vaccines containing mercury preservatives (Thimerosal/Thiomersal) and certain cosmetics

ru и на основе таких эффективных глобальных партнерств, как различные инициативы, связанные с противомалярийной вакциной, и проект «Лекарства от малярии», разработка которых при необходимости поощряется новыми стимулами, и посредством содействия эффективной и оперативной предварительной сертификации новых противомалярийных препаратов и их сочетаний;

UN-2en and through effective global partnerships, such as the various malaria vaccine initiatives and the Medicines for Malaria Venture, where necessary stimulated by new incentives to secure their development and through effective and timely support towards pre-qualification of new antimalarials and their combinations;

ru Названная стратегия также стимулирует страны к более оперативному внедрению поступающих на рынок новых вакцин и технологий.

UN-2en The Strategy also encourages countries to more rapidly introduce newly available vaccines and technologies.

ru Правительства других стран уже потратили десятки миллионов средств на разработку вакцин и другие превентивные меры.

News commentaryen Recently, the US Senate approved spending $8 billion to stockpile vaccines and other drugs to help prevent a possible bird flu epidemic. Other governments have already spent tens of millions on vaccines and other preventive measures.

ru В ряде стран соответствующие органы регулирования лицензировали (одобрили) производство пандемических вакцин.

WHOen Regulatory authorities have licensed (approved) pandemic vaccines in a number of countries.

ru В этом испытании были продемонстрированы безопасность и хорошая переносимость MVA85A, что подтвердило аналогичные результаты, полученные в результате проведения предшествующих стадий I и IIa клинических испытаний этой вакцины.

WHOen In this trial, MVA85A appears to be safe and well tolerated, confirming similar findings from previous phase I and phase IIa clinical trials using this vaccine.

ru Кроме того, крайне важно как расширять доступ к существующим программам предотвращения, так и увеличивать инвестиции в развитие дополнительных способов профилактики, в частности тех, которые улучшают такие способы, предназначенные для женщин, как вакцина от ВИЧ/СПИДа, бактерицидные препараты и женские презервативы

MultiUnen In addition, it is crucial both to scale up access to existing prevention programmes and to increase investment in the development of additional prevention options, particularly those that improve choices for women such as HIV/AIDS vaccines, microbicides and female condoms

ru Вирус и вакцина пропадает, ведь их забирает...

OpenSubtitles2018en The virus and the vaccine are missing, which leaves...

ru в первоочередном порядке вложить значительные по объему средства в разработку эффективных и недорогостоящих профилактических вакцин и бактерицидных средств для борьбы с ВИЧ и пропагандировать более широкое применение женских презервативов;

UN-2en Prioritize urgent and substantial investment to develop appropriate and affordable HIV-preventive vaccines and microbicides, and to promote the use of the female condom;

ru Конкретно мы предложили, чтобы эти средства были направлены на нужды детей, страдающих от недоедания, включая учреждение дополнительных центров питания, покупку и предоставление целенаправленных поставок питания и программы просвещения в области грудного вскармливания; поддержку в области здравоохранения и питания внутренне перемещенных лиц; на конкретную поддержку инфраструктуры здравоохранения южных районов, включая Басру; на улучшение инфраструктуры в секторах здравоохранения и образования; и на покупку и использование вакцин для детей, а также помощь в области здравоохранения и питания для детей-сирот, проживающих в специальных учреждениях

MultiUnen Specifically, we suggested that those funds be directed towards malnutrition in children, including the establishment of supplementary feeding centres, the purchase and provision of targeted nutrition supplies and breast-feeding education programmes; for health and nutritional support for internally displaced persons; for specific health infrastructure support for the southern governorates, including Basra; for infrastructural improvements in the health and education sectors; and for the purchase and use of children's vaccines and health and nutritional support for orphaned children resident in other institutions

ru Международное сообщество также должно активизировать и улучшать координацию научно-исследовательской работы, направленной на создание эффективной вакцины, которая приблизит нашу окончательную победу над этой угрозой

MultiUnen The international community is also obliged to boost and coordinate its scientific and research efforts towards the development of an effective vaccine, which should enhance the ultimate conquering of this menace

ru Кроме того, мы подготовили и осуществили в рамках нашей программы сотрудничества проекты по оказанию технической помощи и укреплению инфраструктуры в Африке, в том числе проекты по переоснащению больниц, созданию медицинских центров в сельской местности, созданию показательных ферм для содействия производству достаточного количества сельскохозяйственной продукции, созданию осветительных систем с использованием солнечной энергии, строительству заводов по производству вакцин для домашней птицы, созданию центров развития предпринимательства, организации практических курсов подготовки механиков, центров подготовки в области информационной технологии и так далее.

UN-2en We have also implemented and initiated technical assistance and infrastructure-building projects in Africa under our cooperation programme, including upgrading of hospitals, establishment of rural health centres, establishment of demonstration farms to promote agricultural sufficiency, establishment of solar energy lighting systems, manufacturing plants for poultry vaccines, entrepreneur development centres, mechanical training workshops, information technology training centres, and so on.

ru Это – теоретические проблемы безопасности вакцин, которые должны быть приняты во внимание при принятии научно-обоснованных решений о регистрации вакцин, продуцируемых в новых клеточных субстратах.

WHOen These are theoretical safety issues that need to be considered in the scientific decisions underpinning registration of vaccines produced in new cell substrates.

ru.glosbe.com

вакци́на - перевод - Русский-Французский Словарь

ru Конъюгатная вакцина от менингита А — это единственная доступная сегодня по приемлемой цене вакцина, которую можно использовать для предупреждения вспышек менингита в Африке, поскольку она обеспечивает долговременный иммунитет.

WHOfr Le vaccin conjugué contre la méningite A est le seul vaccin abordable actuellement disponible pour prévenir les épidémies de méningite en Afrique, car il confère une immunité de longue durée.

ru Принимая во внимание безопасность сезонных вакцин, ожидается, что такие явления будут наблюдаться редко.

WHOfr Compte tenu de l’innocuité des vaccins saisonniers, de tels événements devraient rester rares.

ru В Туркменистане 100% иммунизация новорожденных вакцинами против гепатита "В" и полиомиелита, вакцинация БЦЖ 99%.

UN-2fr Les nouveau-nés sont vaccinés à 100 % contre l’hépatite B et la poliomyélite et 99 % reçoivent le BCG.

ru За последнее десятилетие в области здравоохранения были достигнуты замечательные успехи, в значительной степени, благодаря расширению масштабов доставки товаров, включая лекарства и вакцины.

WHOfr La décennie écoulée a apporté des gains notoires pour la santé, en grande partie grâce à un élargissement de l’accès aux produits, y compris aux médicaments et aux vaccins.

ru При помощи своих 12 больниц Фонд поддерживает деятельность по достижению ЦРДТ 4, 5 и 6 на основе предоставления дородовых, акушерско-гинекологических и связанных с обслуживанием младенцев услуг и вакцин без какой‐либо платы или по минимальной цене для малоимущего населения.

UN-2fr Avec ses 12 dispensaires, la Fondation contribue à la réalisation des objectifs 4, 5 et 6 du Millénaire pour le développement en fournissant aux pauvres, gratuitement ou à bas prix, des soins prénatals, obstétriques et gynécologiques, ainsi que des services de consultations infantiles et de vaccination.

ru Несмотря на многочисленные технические достижения и инновации в области медицины, человечеству до сих пор не удалось создать эффективную вакцину от этой болезни.

UN-2fr Alors que nous vivons à une époque où nous recueillons les divers fruits des progrès technologiques et médicaux, l’esprit humain n’a pas encore réussi à trouver un vaccin efficace contre cette maladie.

ru и на основе таких эффективных глобальных партнерств, как различные инициативы, связанные с противомалярийной вакциной, и проект «Лекарства от малярии», разработка которых при необходимости поощряется новыми стимулами, и посредством эффективного и оперативного содействия предварительной сертификации новых противомалярийных препаратов и их сочетаний;

UN-2fr , en recourant à des partenariats mondiaux efficaces tels que les diverses initiatives concernant les vaccins antipaludiques et le Partenariat Médicaments contre le paludisme, en offrant au besoin des incitations à leur mise au point et en apportant un appui efficace et rapide à la préautorisation de mise sur le marché de nouveaux médicaments et de nouvelles polythérapies antipaludiques ;

ru * Документы с изложением позиции в отношении вакцин

WHOfr * Notes de synthèse: position de l’OMS concernant les vaccins

ru Разрабатываются несколько экспериментальных вакцин, включая некоторые пандемические гриппозные вакцины, противомалярийные вакцины, а также различные вирусные и бактериальные вакцины, с адъювантами, содержащими сквален, для повышения иммуногенности и, таким образом, их эффективности.

WHOfr Plusieurs vaccins expérimentaux, y compris certains vaccins contre la grippe pandémique, contre le paludisme et contre diverses maladies virales et bactériennes, sont également en cours d’élaboration avec des adjuvants contenant du squalène, l’intention étant de renforcer leur immunogénicité et donc leur efficacité.

ru Люди могут также подвергаться воздействию ртути при использовании изделий и продуктов, содержащих ртуть, включая вакцины с ртутными консервантами (тимерозал/тиомерзал) и некоторые косметические товары

MultiUnfr L'exposition au mercure peut aussi résulter de l'utilisation de produits contenant du mercure, y compris des vaccins renfermant des conservateurs au mercure (thimérosal/thiomersal) et certains cosmétiques

ru и на основе таких эффективных глобальных партнерств, как различные инициативы, связанные с противомалярийной вакциной, и проект «Лекарства от малярии», разработка которых при необходимости поощряется новыми стимулами, и посредством содействия эффективной и оперативной предварительной сертификации новых противомалярийных препаратов и их сочетаний;

UN-2fr , en recourant à des partenariats mondiaux efficaces tels que les diverses initiatives concernant les vaccins antipaludiques et le Partenariat Médicaments contre le paludisme, en offrant au besoin des incitations à leur mise au point et en apportant un appui efficace et rapide à la préqualification de nouveaux médicaments et de nouvelles polythérapies antipaludiques ;

ru Названная стратегия также стимулирует страны к более оперативному внедрению поступающих на рынок новых вакцин и технологий.

UN-2fr En outre, la Stratégie encourage les pays à adopter plus rapidement les vaccins et technologies nouvelles.

ru В ряде стран соответствующие органы регулирования лицензировали (одобрили) производство пандемических вакцин.

WHOfr Les autorités de réglementation ont homologué (approuvé) les vaccins contre la grippe pandémique dans un certain nombre de pays.

ru В этом испытании были продемонстрированы безопасность и хорошая переносимость MVA85A, что подтвердило аналогичные результаты, полученные в результате проведения предшествующих стадий I и IIa клинических испытаний этой вакцины.

WHOfr Dans cet essai, le MVA85A s’avère sûr et bien toléré, ce qui confirme les résultats des essais cliniques de phase I et de phase IIa de ce vaccin.

ru Кроме того, крайне важно как расширять доступ к существующим программам предотвращения, так и увеличивать инвестиции в развитие дополнительных способов профилактики, в частности тех, которые улучшают такие способы, предназначенные для женщин, как вакцина от ВИЧ/СПИДа, бактерицидные препараты и женские презервативы

MultiUnfr De plus, il est essentiel, d'une part, d'étendre l'accès aux programmes de prévention existants et, d'autre part, d'investir davantage dans le développement de nouvelles possibilités de prévention, en particulier celles permettant d'offrir aux femmes un choix plus large en matière de vaccins contre le VIH/sida, de microbicides et de préservatifs féminins

ru Вирус и вакцина пропадает, ведь их забирает...

OpenSubtitles2018fr Il manque le virus et le vaccin ce qui laisse...

ru в первоочередном порядке вложить значительные по объему средства в разработку эффективных и недорогостоящих профилактических вакцин и бактерицидных средств для борьбы с ВИЧ и пропагандировать более широкое применение женских презервативов;

UN-2fr Investir massivement et sans plus tarder dans la recherche de microbicides et de vaccins contre le VIH à des prix abordables, et promouvoir l’usage du préservatif féminin;

ru Конкретно мы предложили, чтобы эти средства были направлены на нужды детей, страдающих от недоедания, включая учреждение дополнительных центров питания, покупку и предоставление целенаправленных поставок питания и программы просвещения в области грудного вскармливания; поддержку в области здравоохранения и питания внутренне перемещенных лиц; на конкретную поддержку инфраструктуры здравоохранения южных районов, включая Басру; на улучшение инфраструктуры в секторах здравоохранения и образования; и на покупку и использование вакцин для детей, а также помощь в области здравоохранения и питания для детей-сирот, проживающих в специальных учреждениях

MultiUnfr Plus précisément, nous avons suggéré que ces fonds soient consacrés à soulager la malnutrition des enfants, notamment avec l'établissement de centres de suppléments alimentaires, l'achat et la fourniture de suppléments nutritionnels, et des programmes de formation à l'allaitement naturel; avec le soutien sanitaire et nutritionnel des personnes déplacées dans le pays même, un appui spécifique à l'infrastructure sanitaire des gouvernorats du sud, dont Basra, des améliorations de l'infrastructure dans les secteurs sanitaire et éducatif, l'achat et l'utilisation de vaccins et d'un appui sanitaire et nutritionnel destiné aux orphelins

ru Международное сообщество также должно активизировать и улучшать координацию научно-исследовательской работы, направленной на создание эффективной вакцины, которая приблизит нашу окончательную победу над этой угрозой

MultiUnfr La communauté internationale doit également accroître et coordonner ses efforts scientifiques et de recherche pour mettre au point un vaccin efficace, qui devrait accroître les chances de maîtrise à terme de cette menace

ru Кроме того, мы подготовили и осуществили в рамках нашей программы сотрудничества проекты по оказанию технической помощи и укреплению инфраструктуры в Африке, в том числе проекты по переоснащению больниц, созданию медицинских центров в сельской местности, созданию показательных ферм для содействия производству достаточного количества сельскохозяйственной продукции, созданию осветительных систем с использованием солнечной энергии, строительству заводов по производству вакцин для домашней птицы, созданию центров развития предпринимательства, организации практических курсов подготовки механиков, центров подготовки в области информационной технологии и так далее.

UN-2fr Nous avons également mis en place et lancé au titre de notre programme de coopération des projets d’assistance technique et de mise en place d’infrastructures en Afrique, y compris la modernisation des hôpitaux, la création de centres de santé ruraux et la mise en place de fermes pilote pour promouvoir l’autonomie agricole, la mise en place de systèmes d’éclairage à l’énergie solaire, d’usines de fabrication de vaccins pour la volaille, de centres de développement pour entrepreneurs, d’ateliers de formation à la mécanique, de centres de formation aux technologies de l’information etc.

ru Это – теоретические проблемы безопасности вакцин, которые должны быть приняты во внимание при принятии научно-обоснованных решений о регистрации вакцин, продуцируемых в новых клеточных субстратах.

WHOfr Ce sont des questions de sécurité théoriques dont il faut tenir compte dans les décisions scientifiques qui sous-tendent l’homologation des vaccins produits dans les nouveaux substrats cellulaires.

ru Введение вакцины в этих трех странах стало возможным благодаря поддержке целого ряда финансовых и технических партнеров, включая Фонд Майкла и Сьюзан Делл, организацию "Врачи без границ" и ЮНИСЕФ.

WHOfr L’introduction dans ces trois pays est possible grâce au soutien de plusieurs partenaires financiers et techniques, dont la Fondation Michael & Susan Dell, Médecins sans Frontières et l’UNICEF.

ru Одной из сложных задач является поддержание холодовой цепи (сохранение вакцин охлажденными) во время доставки.

WHOfr Le maintien de la chaîne du froid (conservation des vaccins au froid) pendant les vaccinations est une difficulté majeure.

ru Да мы без проблем вакцину распылим.

OpenSubtitles2018fr On va vaporiser le vaccin pour vous sans problème.

ru Цель МФМИм — сократить стоимость существующих вакцин для развивающихся стран, а инициатива по повышению рыночных обязательств предназначена для поощрения исследований и разработки новых вакцин.

UN-2fr L’IFFIm a pour but de permettre aux pays en développement d’acheter les vaccins existants à moindre coût, tandis que les engagements anticipés sur les marchés visent à faciliter la recherche-développement de nouveaux vaccins.

ru.glosbe.com

Английский перевод – Словарь Linguee

В рамках

[...] расширенной программы по иммунизации (РПИ) стали использоваться две новые детские вакцины, а именно пневмококковая конъюгированная вакцина для профилактики пневмонии и ротавирусная вакцина для профилактики диарейных заболеваний.

daccess-ods.un.org

Two new child vaccines have also been introduced to the Expanded Programme of Immunisation (EPI), namely, the Pneumococcal Conjugate Vaccine to prevent pneumonia and the Rotavirus Vaccine to prevent diarrhoea.

daccess-ods.un.org

Вакцина — фармацевтический продукт [...]

для применения в медицинских целях, который лицензирован или утвержден для клинических

[...]

испытаний или маркетинговых исследований регулирующими органами либо страны изготовления, либо страны-пользователя, и который предназначен для стимулирования защитной иммунной реакции у людей или животных в целях предупреждения заболевания у тех, кому он назначается.

daccess-ods.un.org

A vaccine is a medicinal product [...]

in a pharmaceutical formulation licensed by, or having marketing or clinical trial authorisation

[...]

from, the regulatory authorities of either the country of manufacture or of use, which is intended to stimulate a protective immunological response in humans or animals in order to prevent disease in those to whom or to which it is administered.

daccess-ods.un.org

Секретариат ВОЗ разработал для Комитета ряд инструктивных записок, дающих справочную информацию по таким вопросам, как: ММСП; готовность к пандемии, фазы пандемии; степень тяжести пандемии; пандемическая вакцина; противовирусные препараты; вирусологический мониторинг; мониторинг болезней; лабораторное реагирование; меры общественного здравоохранения; и Рабочая группа государств-членов открытого состава по обеспечению готовности к пандемическому гриппу: обмен вирусами гриппа и доступ к вакцинам и другим преимуществам.

apps.who.int

The WHO Secretariat developed a series of briefing notes for the Committee, providing background on issues such as: the IHR; pandemic preparedness; pandemic phases; pandemic severity; pandemic vaccine; antiviral drugs; virological monitoring; disease monitoring; laboratory response; public health measures; and the Open-ended Working Group of Member States on Pandemic Influenza Preparedness: Sharing of Influenza Viruses and Access to Vaccines and Other Benefits.

apps.who.int

Так,  кроме хорошо известной вакцины Вакдерм, была разработана и внедрена вакцина для кошек Вакдерм-F. Эти вакцины обладают не только надежным профилактическим, но и лечебным действием, [...]

что позволяет сдерживать распространение

[...]

очагов заболеваний, а затем ликвидировать их.

moscow-export.com

So besides well-known Vakderm vaccine feline Vacderm-F was developed and introduced. These vaccines featured not only with reliable preventive but also healing effect securing nonproliferation [...]

of disease and its elimination.

moscow-export.com

Рак шейки матки вызывается

[...] папилломавиоусом человека, и вакцина против него уже существует.

daccess-ods.un.org

Cervical cancer is caused by the

[...] human papilloma virus (HPV) and a vaccine against it already exists.

daccess-ods.un.org

Ситуация осложняется еще и тем, что результаты тестирования так называемых «ротавирусных вакцин следующего поколения» показывают, что в развитых странах младенцы и дети страдают от болезни и ее последствий с тех пор, как в конце 1999 г. была снята с производства первая вакцина.

unesdoc.unesco.org

Complicating the situation, evidence from testing so-called ‘next generation’ rotavirus vaccines indicates that infants and children in developing States have suffered the burden of illness and its consequences ever since the first vaccine was withdrawn in late 1999.

unesdoc.unesco.org

С целью усовершенствования программы иммунизации в 2007

[...]

году в плановую вакцинацию была

[...] введена комбинированная вакцина против кори/краснухи/паротита [...]

(MMR), и в октябреноябре месяцах

[...]

проведена Национальная кампания иммунизации (НКИ) против кори и краснухи на территории всей страны в возрастах от 7 до 40 лет включительно.

daccess-ods.un.org

In 2007, the immunization programme was enhanced by

[...] including the measles-mumps-rubella (MMR) combination [...]

vaccine in the inoculation plan. In

[...]

October and November 2007, a nation-wide immunization campaign was conducted against measles and rubella among persons aged 7-40.

daccess-ods.un.org

Так как отдельные вакцины предназначены для борьбы с конкретными патогенами, решение по проведению крупномасштабной вакцинации в порядке профилактики на случай биологического нападения должно основываться на суждении, суть которого сводится к тому, что определенная группа населения подвержена серьезной опасности, что вероятный опасный агент идентифицирован и что применяемая против него вакцина окажется эффективной.

helid.digicollection.org

Because individual vaccines are specific for individual pathogens, a decision to engage in widespread vaccination as prophylaxis against biological attack must be based on a judgement that there is a serious risk to a particular population, that the probable identity of the threat agent is known, and that the vaccine would be effective against it.

helid.digicollection.org

У большинства людей вакцина КПК не вызывает никаких [...]

нарушений.

cuphealth.com

Most people

[...] who get MMR vaccine do not have any problems [...]

with it.

cuphealth.com

Для борьбы с инфекциями естественного происхождения и аэрозольными инфекциями умеренно эффективна аттенуированная живая вакцина TC-83, размноженная на клеточной культуре, которая была создана, но не сертифицирована в США. Вместе с тем, она слегка реактогенна и не способна вызывать примерно у одной пятой привитых ею людей минимальную ответную реакцию [...] [...]

синтеза нейтрализующих антител, что, вероятно, оставляет их незащищенными.

helid.digicollection.org

Attenuated cell-culture propagated live vaccine TC-83, produced but not licensed in the USA, is moderately effective against both natural infection and aerosol challenge but is somewhat reactogenic and fails to induce a minimum neutralizing antibody response in approximately one-fifth of persons receiving it, presumably leaving them unprotected.

helid.digicollection.org

Вакцина также рекомендуется девушкам [...]

и женщинам в возрасте от 13 до 26 лет, которые не получили все 3 дозы в более юном возрасте.

immunize.org

The vaccine is also recommended for [...]

girls and women 13 through 26 years of age who did not get all 3 doses when they were younger.

immunize.org

У нас будут микробициды, которые

[...]

женщины смогут использовать для защиты от

[...] ВИЧ, и у нас будет вакцина, с помощью которой [...]

мы сможем искоренить этот вирус.

daccess-ods.un.org

We will have a microbicide that women can use to protect

[...] themselves from HIV and we will have a vaccine [...]

that will eradicate this virus.

daccess-ods.un.org

Если девушка или женщина

[...] заразилась вирусом, вакцина может не подействовать [...]

должным образом или не подействовать вообще.

immunize.org

Once a girl or woman has been infected

[...] with the virus, the vaccine might not work as well [...]

or might not work at all.

immunize.org

Пятивалентная вакцина является комбинацией пяти вакцин в одной: против дифтерии, столбняка, коклюша, гепатита [...]

B и гемофильной палочки типа

[...]

b (бактерии, которая вызывает менингит, пневмонию и отит).

un.org

The pentavalent vaccine is a combination of five vaccines in one: diphtheria, tetanus, whooping cough, hepatitis [...]

B and Haemophilus influenza

[...]

type b (the bacteria that causes meningitis, pneumonia and otitis).

un.org

(УКАЗАТЬ МЕСТО) Вакцина должна быть поставлена получателю [...]

в специальных контейнерах, в соответствии с требованиями непрерывной

[...]

холодовой цепи (температурный режим t +2°+8°).

undptkm.org

(SPECIFY LOCATION) The vaccines should be transported [...]

to the recipient in special containers in compliance with the uninterrupted

[...]

cold chain (t +2°+8°) requirements.

undptkm.org

Вакцина от гепатита А не лицензирована [...]

для детей младше 1 года.

cuphealth.com

Hepatitis A vaccine is not licensed for [...]

children younger than 1 year of age.

cuphealth.com

Вакцина разрабатывалась в течение [...]

15 лет и в исследовании ее эффективности приняли участие свыше 20 000 женщин.

emcmos.ru

The vaccine was developed over the [...]

course of 15 years and more than 20,000 women took part in the research of the effectiveness of the vaccine.

kaznacheyeva.emcmos.ru

Вакцина БЦЖ защищает детей моложе [...]

2 лет от диссеминированных и тяжелых форм туберкулеза (ТБ), например туберкулезного менингита

[...]

или милиарного ТБ.

ligaaids.md

BCG vaccine protects children younger [...]

than 2 against disseminated and severe tuberculosis (TB), including TB meningitis and miliary TB.

ligaaids.md

Сертификация Вакцина должна быть зарегистрирована в Туркменистане либо поставщик должен будет зарегистрировать вакцину не позднее чем через 1 месяц после подписания контракта.

undptkm.org

Certification The vaccine should be registered in Turkmenistan or supplier will register vaccine no later than 1 month after signing the contract.

undptkm.org

Во всем мире процветание и благое

[...] управление действуют как вакцина против насилия, и реализация [...]

целей в области развития, сформулированных

[...]

в Декларации тысячелетия, будет самым эффективным лекарством от преступности, а предупреждение преступности поможет достигнуть целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.

daccess-ods.un.org

Throughout the world, prosperity and good

[...] governance are vaccines against violence, and reaching [...]

the Millennium Development Goals

[...]

will be the most effective antidote to crime, while crime prevention will help to achieve the Millennium Development Goals.

daccess-ods.un.org

В прошлом религиозным экстремистам удалось убедить

[...] многих пуштунов, что вакцина противоречит исламу [...]

и задумана Западом с целью стерилизации

[...]

детей, рассказал Вахид «Средней Азии в Интернете».

centralasiaonline.com

Religious extremists had persuaded many Pashtuns in the past

[...] that the polio vaccine was un-Islamic and represented [...]

a Western plot to sterilise their

[...]

children, Waheed told Central Asia Online.

centralasiaonline.com

Вакцина зарекомендовала себя одной из лучших ассоциированных вакцин, гарантированно обеспечивающих формирование иммунитета против наиболее опасных [...]

ифекционных заболеваний

[...]

собак – чумы плотоядных, парвовирусного энтерита, инфекционного гепатита, аденовироза и лептоспироза.

moscow-export.com

The vaccine has established itself as one of the best combined vaccines ensuring development of immunity to most dangerous canine diseases such [...]

as plague, parvovirus

[...]

enteritis, viral hepatitis, adenovirus and leptospirosis.

moscow-export.com

Вакцина от кори, стоимость которой [...]

составляет менее 1 доллара США на одного ребенка, на сегодня является одним из наиболее

[...]

экономически эффективных инструментов борьбы за здоровье населения земли.

mdgs.un.org

Measles vaccine, at less than $1 per [...]

child, is one of the most cost-effective health initiatives currently available.

un.org

Недавно ВОЗ опубликовала результаты новых исследований,

[...]

указывающих на то, что эта стандартная

[...] противотуберкулезная вакцина повышает риск смерти среди [...]

младенцев, живущих с ВИЧ.

unaids.org:80

WHO recently published further

[...]

research on the finding that this

[...] standard tuberculosis vaccine has a higher risk of [...]

causing death in babies living with HIV.

unaids.org

Такая вакцина, обладающая даже умеренной эффективностью, поможет резко изменить траекторию [...]

развития эпидемии.

unaids.org:80

One of even modest efficacy would dramatically affect the trajectory of the epidemic.

unaids.org

n) применения новых биомедицинских процедур сразу же после их утверждения, включая применяемые по инициативе женщин такие методы профилактики, как

[...]

бактерицидные средства,

[...] профилактическое лечение ВИЧ-инфекции, лечение на ранних этапах в порядке профилактики и вакцина от ВИЧ

daccess-ods.un.org

(n) Deploying new biomedical interventions as soon as they are validated, including

[...]

female-initiated prevention methods such as

[...] microbicides, HIV treatment prophylaxis, earlier treatment as prevention and an HIV vaccine

daccess-ods.un.org

То есть была достигнута достаточно высокая эффективность вакцинации, не хуже, а, может быть,

[...] даже лучше, чем известная вакцина БЦЖ.

actanaturae.ru

Which meant that we had a high-efficiency vaccine that is no worse and maybe even better than the

[...] well-known Callmete-Guerin vaccine.

actanaturae.ru

(Посылка 1-A) Если первая вакцина против ротавирусной диареи, разработанная в государствах Севера, является безопасной и эффективной, но недоступной для младенцев и детей в развивающихся странах, то развитые государства поступают несправедливо, поскольку лишают их спасительной вакцины, в то время как дети стран Севера по-прежнему получают необходимое лечение без всякой вакцинации, несмотря на эпизодические случаи кишечной непроходимости.

unesdoc.unesco.org

Premise 1-A If the original rotaviral diarrhoeal vaccine developed in Northern States is safe and efficacious, but remains unavailable for infants and young children in developing States, then developed States are conducting themselves unjustly – depriving these infants and children of a life-saving vaccine, though the children in Northern States continue to have adequate treatment without vaccinations, notwithstanding the fact that there are some cases of intussusception; and Premise 1-B If the original rotavirus [...]

vaccine developed in Northern States becomes available once again (in spite of its tarnished image) and is administered to prevent severe diarrhoea in infants and young children

[...]

in these States, then there is an unethical double standard with respect to the prevention and treatment of rotaviral diarrhoea among the world’s children.

unesdoc.unesco.org

В 2009 году уровень иммунизации населения составлял 98 процентов в отношении туберкулеза (вакцина БЦЖ), 100 процентов в отношении дифтерии, коклюша и столбняка (вакцина КДС-3), 100 процентов в отношении полиомиелита (вакцина POL3), 99 процентов в отношении кори (вакцина MCV1) и 98 процентов в отношении гепатита B III.

daccess-ods.un.org

In 2009, vaccination coverage was 98 per cent for tuberculosis (BCG), 100 per cent for diphtheria, pertussis and tetanus (DPT3), 100 per cent for polio (POL3), 99 per cent for measles (MCV1) and 98 per cent for hepatitis B III.

daccess-ods.un.org


Смотрите также




г.Самара, ул. Димитрова 131
[email protected]